jimi the kewl experience !

Horatius, Sermones I.1'den (Çeviri Çalışmam)

Kategori: Roma - Latince
Horatius, Sermones I.1'den

Qui fit, Maecenas, ut nemo, quam sibi sortem
seu ratio dederit seu fors obiecerit, illa
contentus vivat, laudet diversa sequentis?
'o fortunati mercatores' gravis annis
miles ait, multo iam fractus membra labore;               5
contra mercator navim iactantibus Austris:
'militia est potior. quid enim? concurritur: horae
momento cita mors venit aut victoria laeta.'
agricolam laudat iuris legumque peritus,
sub galli cantum consultor ubi ostia pulsat;               10
ille, datis vadibus qui rure extractus in urbem est,
solos felicis viventis clamat in urbe.
cetera de genere hoc—adeo sunt multa—loquacem
delassare valent Fabium. ne te morer, audi,
quo rem deducam. si quis deus 'en ego' dicat               15
'iam faciam quod voltis: eris tu, qui modo miles,
mercator; tu, consultus modo, rusticus: hinc vos,
vos hinc mutatis discedite partibus. eia,
quid statis?' nolint. atqui licet esse beatis.
quid causae est, merito quin illis Iuppiter ambas               20
iratus buccas inflet neque se fore posthac
tam facilem dicat, votis ut praebeat aurem?


*****

Ey Maecenas, kimse kendi kaderinden, neden
Ya aklın gösterdiğinden, ya talihin bahçettiğinden memnun değil?
Gayretkeştir yaşar? Başkalarının talihini över?
"Ne şanslı şu tacirler" der,
Zor yıllar altında her bir organı harap olmuş asker.
Tersine, gemisini fırtınaların dövdüğü tacir de şöyle der:
"Askerlik daha iyi, nedir ki? Çarpışır asker,
O vakit, birden ya gelir ölüm ya da kutlu bir zafer!"
Çiftçiyi över; yasaları, hakları bilen adam,
Daha horoz öterken davacı tarafından kapısı çalınan.
Verilen kefaretle, köyünden kopu getirilen kente,
Mutlu zanneder orada yaşayanları sadece.
Öyle çok örnek var ki bu bahiste,
Takatsiz bırakır geveze Fabius'u bile.
Yormak istemem seni, kulak kabart mevzuyu bağlayacağım yere.
Bir tanrı dese ki, "Yapacağım istediğinizi,
Sen ey asker, tacir olacaksın, sen de köylü
Siz buraya, siz de geçin şuraya; değişin rolleri. Hele hele,
Daha ne beklersiniz? İstemez miydiniz! Oysa mutlu olmaları gerekirdi!"
Öfkeli Iuppiter'in de gerekmez miydi yanaklarını şişirmesi?
Artık bu kadar kolay kulak kabartamayacağını söylemesi?
....

Çeviren:  C. Cengiz Çevik


EkleBunu Sosyal Paylaşım Butonu

04:23 - 12/7/2008 - yorum yaz


Son Sayfa Sonraki Sayfa
Hakkımda

Ana Sayfa
Profilim
Arşiv
face book scholars
ek$i sözlük
gezzo mail grup
MAVI SAKAL FANS
Francis Bacon
Kategoriler
Son Yazılar
- Yeni BLOG
- Yeni Blog
- Horatius, Sermones I.1'den (Çeviri Çalışmam)
- Francis Bacon Çalışmalarımdan...
- jimi the kewl kimdir, nedir?
- St. Antuan Kilisesi'nden Taşan...
- Cicero'nun In Catilinam'ından Çevirdiğim...
- Cemil Meriç, "Çağları İle Kaynaşanlar" Üzerine
- Ritchie'nin Özetlediği Perseus - Medusa Hikayesi
- Bir Zamanlar Pembo Diye Bir Keranacı Vardı...
Arkadaşlarım
ilk100blog
bacon
atyarisialtili
copernicus
gozdesaral